miércoles, 2 de octubre de 2013

Discurso de Netanyahu en la ONU el 01-10-2013





Discurso de Netanyahu en la ONU el 01-10-2013


Me siento profundamente honrado y privilegiado de pararme aqui ante ustedes hoy representando a los ciudadanos del Estado de Israel.
Nosotros somos un pueblo antigüo. Nos remontamos casi 4000 años a Abraham, Isaac, y Iacob.  Hemos viajado a través del tiempo, hemos superado la mayor de las adversidades, y restablecimos nuestro estado soberano en nuestra patria ancestral, la Tierra de Israel.
La odisea del pueblo judío a través del tiempo nos ha enseñado dos cosas: Nunca rendir la esperanza. Siempre permanecer vigilantes.
La esperanza traza el futuro. La vigilancia lo protege.
Hoy, nuestra esperanza para el futuro es desafiada por un Irán armado nuclearmente que busca nuestra destrucción. Pero quiero que ustedes sepan: que eso no fue siempre asi. Unos 2500 años atrás, el gran rey persa Ciro terminó el exilio babilonio del pueblo judío. El publicó un edicto famoso en el cual proclamó el derecho de los judíos a retornar a la Tierra de Israel y a reconstruir el Templo Judío en Jerusalén. Ese es un decreto persa, y asi comenzo una amistad histórica entre los judíos y los persas que duró hasta los tiempos modernos.
Pero en 1979, un régimen radical en Teherán trato de acabar con esa amistad. Mientras estaba ocupado aplastando las esperanzas de democracia del pueblo iraní, también lideró canticos salvajes de “Muerte a los Judíos!” Ahora, desde ese momento, los presidentes de Irán han llegado y se han ido. Algunos presidentes fueron considerados moderados, otros de línea dura. Pero todos ellos han servido a ese mismo credo implacable – ese credo que es esposado y aplicado por el poder real en Iran, el dictador conocido en Irán como el Líder Supremo, primero el Ayatollah Khomeini y ahora el Ayatollah Khamenei. El Presidente Rouhani, como los presidentes que llegaron antes que él es un servidor leal del régimen. Él fue uno de solo seis candidatos a los que el régimen permitió candidatearse para el cargo. Casi 700 otros candidatos fueron rechazados.
Entonces ¿qué lo hizo aceptable? Bueno, Rouhani encabezo el Consejo Supremo de Seguridad Nacional de Irán desde 1989 al 2003.  Durante ese tiempo, los esbirros de Irán abatieron a líderes de la oposición en un restaurante de Berlín. Ellos asesinaron a 85 personas en el centro comunitario judío en Buenos Aires. Ellos asesinaron a 19 soldados americanos haciendo explotar las Torres Khobar en Arabia Saudita.
¿Vamos a creer que Rouhani, el Asesor de Seguridad Nacional de Irán en la época, no sabía nada sobre estos ataques?
Por supuesto que sabía.
Asi como 30 años atrás, los jefes de seguridad de Irán sabían sobre los bombardeos en Beirut que mataron a 241 marines americanos y 58 paracaidistas franceses.
Rouhani fue también jefe negociador nuclear de Irán entre el 2003 y el 2005. Él planificó la estrategia que permitió a Irán avanzar en su programa de armas nucleares detrás de una cortina de humo de compromiso diplomático y discurso muy apaciguador. Ahora yo se que Rouhani no suena como Ahmadinejad. Pero en lo que hace al programa de armas nucleares de Irán, la única diferencia entre ellos es ésta: Ahmadinejad era un lobo en traje de lobo y Rouhani es un lobo en traje de oveja – un lobo que cree que puede engañar los ojos de la comunidad internacional.
Como todos los demás, yo desearía poder creer las palabras de Rouhani. Pero debemos concentrarnos en las acciones de Irán.
Y es el contraste descarado, esta extraordinaria contradicción entre las palabras de Rouhani y las acciones de Irán que es tan sorprendente. Rouhani se paró en este mismo podio la semana pasada y elogió la democracia iraní. Democracia iraní, dijo él.
Pero el régimen que el representa ejecuta a disidentes políticos por cientos y los encarcela por miles. Rouhani habló de “la tragedia humana en Siria”. Pero Irán participa en forma directa en el asesinato y masacre por parte de Assad de decenas de miles de hombres, mujeres y niños inocentes en Siria, y ese régimen esta apuntalando a un régimen sirio que recién utilizó armas químicas contra su propio pueblo.
Rouhani condeno el “azote violento del terrorismo”. Pero en los últimos tres años solamente Irán ha ordenado, planificado o perpetrado ataques terroristas en 25 ciudades en cinco continentes.
Rouhani denuncia “intentos de cambiar el equilibrio regional a través de representantes.” Pero Irán esta desestabilizando activamente Líbano, Yemen, Bahrein, y muchos otros países meso-orientales.
Rouhani promete “compromiso constructivo con otros paises.” Pero dos años atrás, agentes iraníes trataron de asesinar al embajador de Arabia Saudita en Washington, DC.
Y apenas tres semanas atrás, un agente iraní fue arrestado tratando de recolectar información para posibles ataques contra la Embajada americana en Tel Aviv. Algún compromiso constructivo!
Yo desearía poder ser conmovido por la invitación de Rouhani a unirme a su “OLA” –un mundo contra la violencia y el extremismo. Pero las únicas olas que Irán ha generado en los últimos 30 años son olas de violencia y terrorismo que este ha desatado sobre la región y a través del mundo.
Damas y Caballeros, yo desearia poder creer a Rouhani, pero no lo hago porque los hechos son cosas tercas. Y los hechos son que el salvaje historial de Irán contradice claramente la retórica tranquilizadora de Rouhani.
El viernes pasado, Rouhani nos aseguró que en la búsqueda de su programa nuclear, Iran “nunca ha elegido el engaño… y secreto”. ¡¿Nunca eligió el engaño y el secreto?!
Bueno, en el año 2002, Irán fue sorprendida in fraganti construyendo en secreto una planta centrifugadora clandestina en Natanz. Luego en el 2009, Irán fue sorprendida nuevamente in fraganti construyendo en forma secreta una enorme planta nuclear subterranea para enriquecimiento de uranio en una montaña cerca de Qom. Rouhani nos dice que no nos preocupemos; él nos garantiza que todo esto no esta destinado a armas nucleares. ¿Alguno de ustedes cree eso? Si ustedes creen eso, aqui hay algunas preguntas que podrian querer hacer:
¿Por qué un país que afirma que solo quiere energía nuclear pacifida, ¿por qué tal país ocultaría plantas de enriquecimiento subterraneas?
¿Por qué un país con vastas reservas de energía natural invertiría miles de millones en desarrollar energía nuclear?
¿Por qué un país intencionado en meramente programas nucleares civiles continuaría desafiando múltiples resoluciones del Consejo de Seguridad e incurriría en los costos de sanciones paralizantes sobre su economía?
¿Y por qué un país con un programa nuclear pacífico desarrollaría misiles balísticos intercontinentales cuyo único propósito es enviar ojivas nucleares? Ustedes no construyen misiles balísticos intercontinentales para cargar TNT a miles de millas de distancia. Los construyes para un propósito – para llevar ojivas nucleares. E Irán está ahora construyendo misiles balísticos intercontinentales que Estados Unidos dice que pueden alcanzar esta ciudad en tres o cuatro años.
¿Por qué harían ellos todo esto? La respuesta es simple. Irán no esta construyendo un programa nuclear pacífico. Irán está desarrollando armas nucleares.
Solamente el año pasado Irán enriqueció tres toneladas de uranio al 3,5%, duplicó sus reservas de uranio enriquecido al 20%, y agregó miles de nuevas centrifugadoras, incluidas centrifugadoras avanzadas. También continuó trabajando en el reactor de aguas pesadas en Arak. Eso es a fin de tener otra ruta para la bomba – un camino de plutonio.
Y desde la elección de Rouhani – y yo explico esto – esta vasta y fervorosa campaña ha continuado sin cesar.
Damas y Caballeros, ¿plantas nucleares subterraneas? ¿Reactores de aguas pesadas? ¿Centrifugadoras avanzadas? ¿Misiles balísticos intercontinentales?
No es que sea dificil encontrar evidencia que Irán tiene un programa de armas nucleares. Es difícil encontrar evidencia que Irán no tiene un programa de armas nucleares.
El año pasado, cuando hablé aquí en la ONU, tracé una linea roja. Irán ha sido muy cuidadoso de no cruzar esa línea. Pero Irán está posicionandose para cruzar esa línea en el futuro en un momento de su elección. Irán quiere estar en una posición para correr hacia adelante para construir bombas nucleares antes que la comunidad nuclear pueda detectarlo, mucho menos evitarlo.
Pero Irán enfrenta un gran problema, y ese problema es resumido en una palabra: sanciones.
Yo he argumentado durante muchos años, incluyendo en este podio, que la única forma de prevenir en forma pacífica que Irán desarrolla armas nucleares es combinar sanciones duras con una amenaza militar creible. Y esa politica esta cargando frutos hoy. Gracias al esfuerzo de muchos países, muchos representados aquí, y bajo el liderazgo de Estados Unidos, las sanciones duras se han llevado un gran bocado de la economía de Irán. Las ganancias petroleras han caído. La divisa se ha hundido. Los bancos estan en apuros para transferir dinero.
Entonces como resultado, el régimen esta bajo intensa presión del pueblo iraní para que las sanciones sean quitadas. Ese es el motivo por el cual Rouhani fue electo en primer lugar. Ese es el motivo por el cual el lanzo su ofensiva de encanto.
Él quiere definitivamente lograr que las sanciones sean levantadas, yo les garantizo eso, pero el no quiere renunciar a cambio del programa de armas nucleares de Irán.
Ahora, aquí esta la estrategia para conseguir esto:
En primer lugar, sonríe mucho. Sonreir nunca hace daño. En segundo lugar, parlotea sobre paz, democracia y tolerancia. En tercer lugar, ofrece concesiones sin importancia a cambio de levantar las sanciones. Y cuarto, y el más importante, asegura que Irán retenga suficiente material nuclear y suficiente infraestructura nuclear para correr a la bomba en el momento en que elija hacerlo. ¿Y ustedes saben por qué Rouhani piensa que el puede salirse con la suya? Quiero decir, esta es una estratagema; es una táctica. ¿Por qué Rouhani piensa que el puede salirse con la suya? Porque él lo ha hecho antes. Porque su estrategia de hablar mucho y hacer poco ha funcionado para él en el pasado. Él incluso se jactó de ello. Aquí esta lo que él dijo en su libro del año 2011 sobre su época como jefe negociador nuclear de Irán: “Mientras estabamos hablando con los europeos en Teherán, estábamos instalando equipo  en Isfahan…”
Para aquellos de ustedes que no saben, la planta de Isfahan es una parte indispensable del programa de armas nucleares de Irán. Allí es donde el mineral uranio llamado torta amarilla es convertido en una forma enriquecible. Rouhani se jactó, y yo cito: “Al crear un ambiente calmo, pudimos completar el trabajo en Isfahan”. 
El engañó al mundo una vez. Ahora cree que puede engañarlo nuevamente. Ustedes ven, Rouhani cree que puede tener su torta amarilla y comerla también.
Y él tiene otra razón para creer que puede salirse con la suya, y esa razón es llamada Norcorea.
Como Irán, Norcorea también dijo que su programa nuclear era para propósitos pacíficos. Como Irán, Norcorea también ofreció concesiones sin importancia y promesas vacías a cambio de alivio de las sanciones. En el 2005, Norcorea aceptó un acuerdo que fue celebrado en todo el mundo por muchas personas bien intencionadas. Aquí está lo que tuvo para decir sobre el el editorial del New York Times: “Durante años ya, los que estan adentro de la política exterior han señalado a Norcorea como la pesadilla final… una dictadura cerrada, hostil y paranoica con un agresivo programa de armas nucleares.
Muy pocos pudieron imaginar un resultado exitoso.
Y aún así Norcorea aceptó en principio esta semana desmantelar su programa de armas nculeares, retornar al Tratado de No Proliferación, respetar las salvaguardas del tratado y admitir inspectores internacionales…
La Diplomacia, parece, funciona después de todo.”
Fin de la cita.
Damas y caballeros,
Un año más tarde, Norcorea hizo explotar su primer artefacto de armas nucleares.
Pero tan peligrosa como es una Norcorea armada nuclearmente, palidece en comparación con el peligro de un Irán armado nuclearmente. Un Irán armado nuclearmente tendría un estrangulamiento sobre los principales suministros energéticos del mundo. Provocaría proliferacion nuclear a través del Medio Oriente, convirtiendo a la parte más inestable del planeta en un polvorín nuclear. Y por primera vez en la historia, haría del espectro del terrorismo nuclear un peligro claro y presente.
Un Irán armado nuclearmente en el Medio Oriente no sería otra Norcorea. Sería otras 50 Norcoreas!
Yo sé que algunos en la comunidad internacional creen que estoy exagerando esta amenaza. Seguro, ellos saben que el regimen de Irán lleva estos cánticos, ¡”Muerte a America”, “Muerte a Israel!”, luego promete borrar a Israel del mapa. Pero ellos creen que este discurso salvaje es apenas fanfarronada para consumo interno. ¿Estas personas no han aprendido nada de la historia?
El siglo pasado nos ha enseñado que cuando un régimen radical con ambiciones mundiales obtiene enorme poder, más temprano o más tarde, su apetito por la agresión no conoce limites. Esa es la lección central del siglo XX. Ahora, nosotros no podemos olvidarla.
El mundo puede haber olvidado esta lección. El pueblo judío no lo ha hecho.
El fanatismo de Irán no es fanfarronada. Es real. No debe permitirse nunca a este régimen fanático armarse con armas nucleares.
Yo sé que el mundo está cansado de guerra. Nosotros en Israel, conocemos demasiado bien el costo de la guerra. Pero la historia nos ha enseñado que para prevenir la guerra mañana, debemos ser firmes hoy.
Esto plantea la pregunta: ¿Puede la diplomacia detener esta amenaza?
Bueno, la única solución diplomática que funcionaria es una que desmantele totalmente el programa de armas nucleares de Irán y le evite tener uno en el futuro. El Presidente Obama dijo correctamente que las palabras conciliatorias de Irán deben ser correspondidas con la acción transparente, verificable y significativa, y para ser significativa, una solución diplomática requeriría que Irán haga cuatro cosas. Primero, que cese todo enriquecimiento de uranio. Esto es pedido por muchas resoluciones del Consejo de Seguridad. Segundo, quitar de su territorio las reservas de uranio enriquecido. Tercero, desmantelar la infraestructura para una capacidad de ruptura nuclear, incluyendo la planta subterranea cerca de Qom y las centrifugadoras avanzadas en Natanz. Y cuarto, cesar todo trabajo en el reactor de aguas pesadas en Arak destinadas a la producción de plutonio.
Estos pasos pondrían un fin al programa de armas nucleares de Irán y eliminarían su capacidad de avance. Hay quienes concordarían fácilmente en dejar a Irán con una capacidad residual para enriquecer uranio. Yo les aconsejo prestar mucha atención a lo que dijo Rouhani en un discurso ante el Consejo Cultural Supremo Revolucionario de Irán. Esto fue publicado en el 2005: “Un país que puede enriquecer uranio a aproximadamente 3,5% también tendrá la capacidad para enriquecerlo a aproximadamente 90%. Tener capacidad de ciclo de combustible significa prácticamente que un país que posee esta capacidad es capaz de producir armas nucleares.”
Precisamente. Esto es precidamente el motivo por el cual debe ser desmantelado en forma total y verificable el programa de armas nucleares de Irán. Y éste es el motivo por el cual debe continuar la presión sobre Irán.
Asi que aquí está lo que debe hacer la comunidad internacional. Primero, debe mantener las sancioes. Si Irán avanza en su programa de armas nucleares durante las negociaciones, fortalecer las sanciones.
Segundo, no concuerdo con un acuerdo parcial. Un acuerdo parcial levantaría las sanciones internacionales que han llevado años en ser puestas en vigencia a cambio de concesiones superficiales que tomaran apenas semanas para que Irán las revierta. Tercero, levantar las sanciones solo cuando Iran desmantele totalmente el programa de armas nucleares.
Mis amigos,
La comunidad internacional tiene a Irán contra las cuerdas. Si ustedes quieren dejar fuera de juego en forma pacífica al programa de armas nucleares de Irán, no levanten la presión. Manténganla.
Todos nosotros queremos dar a la diplomacia con Irán una posibilidad de tener éxito. Pero en lo que hace a Irán, cuanto mayor sea la presión, mayor será la posibilidad.
Tres décadas atrás, el Presidente Ronald Reagan aconsejó famosamente: “Confíen pero verifiquen. En lo que hace al programa de armas nucleares de Irán, aquí está mi consejo: Desconfien, Desmantelen y Verifiquen”.
Damas y Caballeros,
Israel nunca aceptará armas nucleares en las manos de un régimen canalla que repetidamente promete borrarnos del mapa. Contra tal amenaza, Israel no tendrá más opción que defenderse. Yo quiero que no haya confusión sobre este punto: Israel no permitirá a Irán obtener armas nucleares. Si Israel es obligada a estar sola, Israel estará sola. Pero al estar sin apoyo Israel sabrá que estaremos defendiendo a muchos, muchos otros. Los peligros de un Irán armado nuclearmente y el surgimiento de otras amenazas en nuestra región han llevado a muchos de nuestros vecinos árabes a reconocer finalmente que Israel no es su enemiga. Esto nos permite la oportunidad de superar animosidades históricas y crear nuevas relaciones, nuevas amistades, nuevas esperanzas. Israel da la bienvenida al compromiso con el mundo árabe en general. Esperamos que nuestros intereses comunes y desafíos comunes nos ayuden a forjar un futuro más pacífico.
E Israel continúa buscando una paz histórica con nuestros vecinos palestinos, una que termine nuestro conflicto de una vez por todas. Nosotros queremos una paz basada en la seguridad y reconocimiento mútuo en el cual un estado palestino desmilitarizado reconozca al estado judio de Israel. Yo permanezco comprometido con lograr una conciliación histórica y crear un futuro mejor para israelies y palestinos por igual.
Ahora, yo no tengo ilusiones acerca de cuán difícil será de lograr esto. Veinte años atrás, comenzo el proceso de paz entre Israel y los palestinos. Seis primeros ministros de Israel, incluido yo mismo, no han tenido éxito en lograr la paz con los palestinos. Mis predecesores estuvieron preparados para hacer dolorosas concesiones. Asi lo estoy yo.
Pero hasta ahora, los líderes palestinos no han estado preparados para ofrecer las concesiones dolorosas que deben hacer para terminar el conflicto. Para que la paz sea lograda, los palestinos deben reconocer finalmente al estado judío y deben ser satisfechas las necesidades de seguridad de Israel. Yo estoy preparado para asumir un compromiso histórico para una paz genuina y duradera. Pero nunca me comprometeré en la seguridad de mi país, del único estado judío.
Damas y Caballeros,
Un día frío a fines del siglo XIX, mi abuelo Nathan y su hermano menor Judah estaban parados en una estación de ferrocarril en el corazón de Europa. Ellos fueron vistos por un grupo de rufianes antisemitas que corrieron hacia ellos agitando palos y gritando, “Muerte a los Judíos!”
Mi abuelo gritó a su hermano menor que huyera y se salve. Y él luego se paró sólo contra la turba rabiosa para retrasarla. Ellos lo golpearon sin sentido. Lo dejaron para que muriera. Antes de fallecer, cubierto en su propia sangre, él se dijo a sí mismo: ¡”Que desgracia! ¡Que desgracia! Los descendientes de los Macabeos yacen en el lodo, impotentes para defenderse.”
Él se prometio entonces que si vivía, llevaría a su familia a la patria judía para ayudar a construir un futuro para el pueblo judío. Yo estoy en pié aquí hoy como el Primer Ministro de Israel porque mi abuelo mantuvo esa promesa.
Tantos otros judíos tienen una historia similar: un padre o abuelo que huyo de toda opresión concebible, y llegó a Israel para comenzar una nueva vida en nuestra patria antigüa.
Juntos, nosotros hemos transformado a un pueblo judío apaleado, abandonado para morir, en una nación vibrante y próspera, defendiéndose a sí misma con la valentía de los Macabeos modernos, desarrollando posibilidades ilimitadas para el futuro.
En nuestro tiempo, han sido realizadas las profecías bíblicas: Como dijo el Profeta Amós: Ellos reconstruirán ciudades en ruinas y las habitarán,
Ellos plantarán viñedos y beberán su vino,


Fuente: Oficina del Primer Ministro del Estado de Israel, Binyamin Netanyahu- Traducido por Marcela Lubczanski especialmente para el blog de OSA Filial Cordoba
Centro de Comunicaciones de la Organización Sionista Mundial.





Fuente: Oficina del Primer Ministro del Estado de Israel, Binyamin Netanyahu- Traducido por Marcela Lubczanski especialmente para el blog de OSA Filial Cordoba
1/10/13 - See more at: http://izionist.org/esp/discurso-de-netanyahu-en-la-onu-1-10-2013/#sthash.18xHfSvd.dpuf

No hay comentarios:

Publicar un comentario